|
|
|
¡ã ûÁÖ´ë ¿µ¾î¿µ¹®Çаú Á¹¾÷»ý À¯±º¾¾ |
ûÁÖ´ëÇб³(ÃÑÀå Â÷õ¼ö)´Â ¿µ¾î¿µ¹®Çаú Á¹¾÷»ý Áß±¹ ±¹Àû À¯±º(Liu, Jun·42)¾¾ÀÇ ¿¬±¸³í¹®ÀÌ ’Language and Linguistics‘(¾ð¾î¿Í ¾ð¾îÇÐ) ºÐ¾ß JCR(Journal Citation Reports) ·©Å· »óÀ§ 10%ÀÎ ‘Linguistic Approaches to Bilingualism’À¸·ÎºÎÅÍ °ÔÀç ¿¹Á¤ Å뺸¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù°í 1ÀÏ ¹àÇû´Ù.
ÀÌ ³í¹®Àº ‘Focus prosody by Korean learners of English'¶ó´Â Á¦¸ñÀ̸ç, À¯±º¾¾°¡ Á¦1ÀúÀÚ¸¦ ¸Ã°í Áöµµ±³¼öÀÎ ÀÌ¿ëö ±³¼ö°¡ ±³½ÅÀúÀÚ·Î Âü¿©Çß´Ù.
À¯±º¾¾´Â Àι®°è¿¿¡¼ A&HCI(Arts and Humanities Citation index:¿¹¼ú ¹× Àι®°úÇÐ ³í¹® »öÀÎ)¿Í SSCI(Social Sciences Citation index:»çȸ°úÇÐ³í¹® ÀÎ¿ë »öÀÎ)¿¡ µîÀçµÈ Àú³Î¿¡ ³í¹®À» °ÔÀçÇϱⰡ ¸Å¿ì Èûµç Çö½Ç ¼Ó¿¡¼ °ªÁø ¼öÈ®À» °Åµ×´Ù.
ƯÈ÷ Áö¿ª ´ëÇÐ Ãâ½ÅÀÇ ¿¬±¸ÀÚ°¡ Á¦1ÀúÀÚÀÎ ³í¹®ÀÌ¾î¼ ´õ¿í ´«±æÀ» ²ö´Ù.
À¯±º¾¾´Â À̹ø ³í¹®¿¡¼ Çѱ¹ÀÎ ¿µ¾îÇнÀÀÚ°¡ ¿µ¾îÀÇ ¿îÀ² ÃÊÁ¡À» ¿ø¾î¹Îó·³ ¹ßÈÇÏ´ÂÁö °ËÁõÇϱâ À§ÇØ ¼÷·Ãµµ¿¡ µû¶ó ½ÇÇèÀ» ÁøÇàÇß´Ù.
½ÇÇèÀÚÀÇ ¸ð±¹¾î¿Í ¿Ü±¹¾î¸¦ ºñ±³ÇÏ¸é¼ ¹ß°ßµÈ ¸ð±¹¾î ÀüÀÌ Çö»óÀ» ³Ñ¾î ¸ð±¹¾î¿Í Á¦2¾ð¾î¸¦ ÇнÀÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ ½ÀµæÇϱ⠾î·Á¿î º¯¼ö°¡ ¹«¾ùÀÎÁö »õ·Î¿î ¿¬±¸ÀÇ Çʿ伺À» ½Ã»çÇÑ °ÍÀÌ ½É»çÀ§¿øµé·ÎºÎÅÍ È£ÆòÀ» ¹ÞÀº °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
À¯±º¾¾ÀÇ ³í¹®ÀÌ ¼º°ú¸¦ ¾òÀº ¹è°æ¿¡´Â Áöµµ±³¼öÀÇ Ã¶ÀúÇÑ °ü¸® ½Ã½ºÅÛ¿¡ ±âÀÎÇÑ °ÍÀ¸·Î ûÁÖ´ë´Â Çؼ®ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
Áöµµ±³¼ö´Â À¯±º¾¾°¡ ÀÔÇÐÇÑ ÀÌÈĺÎÅÍ Çѱ¹¿¬±¸Àç´Ü µîÀçÁö¿¡ ³í¹®À» Åõ°íÇϵµ·Ï µ¶·ÁÇßÀ¸¸ç Áöµµ±³¼ö°¡ ÁÖ°üÇÏ´Â ¿¬±¸¿¡ °øµ¿¿¬±¸ÀÚ·Î Âü¿©½ÃÄÑ ¿¬±¸ ÁÖÁ¦ÀÇ ¼³°è, ³í¹®ÀÇ ÀÛ¼º¹ý, ³í¹® ¸®ºäÀÇ ´ëó¹ý°ú °°Àº ÀÏ·ÃÀÇ °úÁ¤À» °æÇèÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀüÇØÁ³´Ù.
ûÁÖ´ë ¿µ¾î¿µ¹®Çаú¿¡¼´Â ´ëÇпø °úÁ¤ÀÇ ¼ö¾÷À» ¿µ¾î·Î ÁøÇàÇÏ¸ç ¼÷Á¦¿Í ¼Ò³í¹®À» ÀÛ¼ºÇÒ ¶§µµ ¿µ¾î·Î ¾²´Â °ÍÀ» ¿øÄ¢À¸·Î »ï°í ÀÖ´Ù.
ÀçÇлý¿¡°Ô ±¹Á¦ÀûÀÎ ¾È¸ñ°ú ¾ð¾î´É·ÂÀ» ½É¾îÁÖ±â À§ÇØ ±¹Á¦ Çмú´ëȸ¿¡µµ Á¤±âÀûÀ¸·Î Âü°¡Çϵµ·Ï ±Ç°íÇÏ°í ÀÖ´Ù.
ÀÌ¿ëö ±³¼ö´Â “À¯±º¾¾ÀÇ »ç·Ê´Â ûÁÖ´ëÇб³ Àι®°è Ãâ½Å ¿¬±¸ÀÚÀÇ ³í¹®ÀÌ ¿ì¼öÇÑ Àú³Î¿¡ °ÔÀçµÉ ¼ö ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÖ´Â ÀÇ¹Ì ÀÖ´Â ÀÏ”À̶ó¸ç “¾ÕÀ¸·Îµµ ÇаúÀÇ ´ëÇпø»ýÀ» öÀúÈ÷ °ü¸®ÇØ ÁÁÀº ³í¹®À» Áö¼ÓÇؼ ÀÛ¼ºÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µ¶·ÁÇÏ°í ¿ì¼öÇÑ Àú³Î¿¡ ¿¬±¸³í¹®ÀÌ °ÔÀçµÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³ë·ÂÇÏ°Ú´Ù”°í ¸»Çß´Ù. < ÀúÀÛ±ÇÀÚ © ¼¼Á¾µ¥Àϸ® ¹«´ÜÀüÀç ¹× Àç¹èÆ÷±ÝÁö > |